机译:性别刻板印象的翻译与谈判:中国古典小说中英文版女性特征的变态
机译:从脸部理论的角度传播“李”在脸部理论看中文文学翻译中的出现& I& hong lou meng& / i&及其英文版本& i&一个红色豪宅的梦想& / i&举个例子
机译:中文版图谱跌落效能尺度简介(图标FES)的翻译与验证研究
机译:基于Reiss的翻译批评的杂散鸟类的新解读 - 以冯唐与郑振国翻译为例
机译:詹姆斯·理雅各(James Legge)的儒家译本的后殖民主义视角:关注他的两个版本的《中庸》。
机译:慢性病疗法常规评分综合分数的翻译与验证慢性病治疗(版本2)
机译:从女权主义翻译角度看两种紫色的比较研究